文都网校资讯 首页

2018英语四级翻译训练:传统婚俗

翻译 ->正文
来源:文都网校2018-09-27

  近年来英语四级翻译真题题材多偏向于经济、文化等方面,日常复习中我们要多积累一些相关词汇、句型才行。下面小编为大家准备了一道英语四级翻译练习:传统婚俗,供各位考生参考。

  传统的中国婚礼流程从求婚开始,新郎会送一封书信至新娘家,请求迎娶他们家的女儿。多数情况下,新郎家会雇用一位专业媒人(matchmaker)沟通双方家庭。准新郎和准新娘的生辰八字(BaZi)也要进行比对,以确保根据中国传统占星学(astrology),这对夫妻不犯冲(compatible)。如今,中国大城市的婚礼跟西方很 相似。然而,在小地方,仍然遵循传统,婚礼流程也基本未变。

  参考翻译::

  Traditional Chinese wedding process starts with a proposal for marriage and a 、letter is sent from the groom to the bride's family asking for permission to marry their daughter. In many cases,a professional matchmaker is employed by the i groom's family to communicate the families of both parties. The birthdates of the bride-to-be and groom-to-be are checked to make sure the couple is compatible according to traditional Chinese astrology. Today,wedding ceremonies in large cities of China closely resemble the western ones. In smaller places,however,some of the traditions are still kept and the wedding process remains largely unchanged.

  以上就是今天要和大家分享的英语四级翻译练习,想了解更多四六级考试资讯、四六级备考资料与考试技巧,请随时关注文都网校四六级频道!

下载文都网校APP,查看更多学习资讯
最新资讯
热点资讯

点击拨号:400-011-8090 在线客服